【歌詞和訳】Hearts Don’t Break Around Here/Ed Sheeran ハーツ・ドント・ブレイク・アラウンド・ヒア/エド・シーラン

Hearts Don’t Break Around Here/ハーツ・ドント・ブレイク・アラウンド・ヒアは、イギリスのシンガーソングライター・Ed Sheeran/エド・シーランが2017年に発表した楽曲です。

アルバム「÷(Divide)/ディバイド」に収録されています。

スポンサーリンク

【YOUTUBE(ユーチューブ)動画】

公式のMV/ミュージックビデオ・PV/プロモーションビデオです。

【和訳】

彼女は 僕の知る最も素敵な女性さ

灯りを暗くした時に 彼女が僕を抱きしめる様を見て欲しいよ

僕の魂はいつだって揺さぶられるんだ

まるで洞窟を探検してるような感じでね

僕の心を片道の旅へ連れて行ってくれる

君が迷子になってしまわないかちょっと心配さ

彼女は僕が知る多くの女性とは違うんだ

彼女は自分の気持ちを初心に戻してくれるんだ

ヒナギクの花びらが君の額に舞い降りた

この頃ようやく分かったのさ

(①)

毎晩僕は君にキスをする

君は僕の耳元で尋ねる

「私たちは愛し合ってるわよね?」って

そしたら僕の両手を君の髪の毛や指-親指-に回すんだ

君を抱きしめている時 僕は安心するんだ

君が恐れを克服する様は本当に素敵なんだ

ここでは君の心が壊れることは無いんだよ

彼女はオーウェルの小説に出てくる川の流れや

ドアにかける風鈴みたいな感じなんだ

土や木や 君の匂いを胸いっぱいに吸い込んだんだ

夏の間中 彼女と過ごしたんだ

他の季節だってそうさ

彼女は灯りをつける火打石であり

火を燃やし続ける燃料みたいな感じなんだ

バラの花をベッドカバーに散らしたんだ

(①繰り返し)

彼女に抱きしめられてると

心の底から沸き上がってくる愛情を感じられるんだ

彼女は夜に灯りがともっている家のような存在なんだ

安心して家に帰れるってわけさ

僕は時間が過ぎていくことを恐れてはいないよ

歳を取ることに向き合うのもね

だって旅立つまでは いつだって「今」がスタートだからね

(①繰り返し)

スポンサーリンク

【メモ】

・pothole 洞窟

・go wonder off 道に迷う

・perch ~にとまる 羽を休める

・daisy ヒナギク

・orwell ジョージ・オーウェル(小説家)

・tin 鈴

・flint 火打石

・bedspread ベッドカバー

こちらもどうぞ!

【歌詞和訳・アルバム全曲・まとめ】Divide(÷)/Ed Sheeran ディバイド/エド・シーラン

洋楽も超充実の音楽聴き放題サービスは「Amazon Music unlimited」

まずは30日間の無料体験から!

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする