【歌詞和訳】Carnival/THE CARDIGANS カーニヴァル/ザ・カーディガンズ

スポンサーリンク

Carnival/カーニヴァルは、スウェーデンのバンド・The Cardigans/ザ・カーディガンズが1995年に発表した楽曲です。

アルバム「LIFE/ライフ」に収録されています。

【YOUTUBE(ユーチューブ)動画】

公式のMV/ミュージックビデオ・PV/プロモーションビデオです。

【和訳】

(サビ)

あなたが全然教えてくれないから

私はこのままずっと 知らないままになっちゃいそうだわ

こっちに来て 今すぐ私を愛してよ

今日 お祭りが私の街にもやって来たわ

大きな車輪から漏れる明るい光が

路地を照らしているわ

私はここよ

ドアの外にいるわ

あなたを待っているのよ

(サビ繰り返し)

ここでは耳にすることが出来るわ

恋人たちの声

手回しオルガンの音

母親たちの歓声

あなたをそこに連れていきたいのよ

ただあなたを私のものにしたいの

メリーゴーランドの中でね

(サビ繰り返し)

スポンサーリンク

[ad#co-1]

【メモ】

・alleyways 路地

・barrel organ 手回しのオルガン(こういうやつのことみたいです。)

【管理人のひとこと】

僕の感覚としては「この曲は再生回数、少なくとも2000万くらいはあるだろう」と思っていたのですが、実際の数字の少なさに驚愕しました。

でも、メロディが超良いのに、インディバンド然とした簡素な演奏がまた素敵で、時代を彩った名曲には間違いないです。

(サビ前の、単語を置きにいく感じも好きです。余談ですが、ヒットした「LIFE」より、デビュー作の「 Emmerdale」の方が名作だよね。)

和訳に関しては、曲名、雰囲気通りの内容なんですが、最後の「mothers」で立ち尽くしましたw

この曲は色恋の曲でしょうから、mothersを「あなたを私のものに~」にかかる言葉として取るのはおかしいでしょうし、、

なんでしょうかねこれ?


【アナタの洋楽&英語ライフをグレードアップさせるためにおすすめのサービス】

洋画のラインナップも豊富なビデオオンデマンド Hulu

100万曲以上の音楽聴き放題サービス Amazon Prime Music

TOEICマスターに俺はなる! 【スタディサプリ ENGLISH】 3つとも無料体験できるよん。
スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする