【歌詞和訳】Even My Dad Does Sometimes/Ed Sheeran イーヴン・マイ・ダッド・ダズ・サムタイムズ/エド・シーラン

Even My Dad Does Sometimes/イーヴン・マイ・ダッド・ダズ・サムタイムズは、イギリスのシンガーソングライター・Ed Sheeran/エド・シーランが2014年に発表した楽曲です。

アルバム「×/マルティプライ」のデラックスエディションに収録されています。

【和訳】

泣いたっていいんだよ

僕の父親でさえ時々泣いているんだよ

だから涙を拭かなくていいんだ

涙は生きているということを実感させてくれるからね

死だって恐れることはないんだ

だってそれは君がまだ経験してない唯一のことなんだから

ただ今夜のために 踏みとどまろう

諦めの境地で生きてみようよ

あるがままでやっていくのがいいと思うんだ

前を向こう そしてただただ人生を贅沢に楽しもうよ

行こう そして僕を引き裂いてくれよ

怒りに震えても大丈夫さ

僕の手だって時々そうなるよ

だからさ 失われる光に対する怒りは内に秘めたままでいいんだ

死は君がトライしていない唯一のことだって言っても

もう大丈夫なはずさ

でも今はただ今日のために 踏みとどまろう

諦めの境地で生きてみようよ

あるがままでやっていくのがいいと思うんだ

前を向こう そしてただただ人生を贅沢に楽しもうよ

行こう そして僕を引き裂いてくれよ

スポンサーリンク

【メモ】

・Against the Dying of the Light 失われる光に対する怒り

「そのままですやん」な訳例しか出てこなかったので、イマイチしっくり来ませんが

キリスト教由来のフレーズなのかな?

・live it up おもしろおかしく生きる 人生を贅沢に楽しむ

【管理人のひとこと】

すげー良いこと言ってる曲なはずなんですが、モヤモヤが残ります。

訳していて「?」だったのは以下。

・死はまだ経験してないからこそ怖いんじゃないの?

・サビの終わりの「tear me apart」はどういうこと?

・Against the Dying of the Light

そのあたりはボヤッとした訳になってますが、少しでも役に立てば幸いです。

こちらもどうぞ!

【歌詞和訳・アルバム全曲・まとめ】Divide(÷)/Ed Sheeran ディバイド/エド・シーラン

洋楽も超充実の音楽聴き放題サービスは「Amazon Music unlimited」

まずは30日間の無料体験から!


【アナタの洋楽&英語ライフをグレードアップさせるためにおすすめのサービス】

洋画のラインナップも豊富なビデオオンデマンド Hulu

100万曲以上の音楽聴き放題サービス Amazon Prime Music

TOEICマスターに俺はなる! 【スタディサプリ ENGLISH】 3つとも無料体験できるよん。
スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする