【歌詞和訳】Even My Dad Does Sometimes/Ed Sheeran イーヴン・マイ・ダッド・ダズ・サムタイムズ/エド・シーラン

スポンサーリンク

Even My Dad Does Sometimes/イーヴン・マイ・ダッド・ダズ・サムタイムズは、イギリスのシンガーソングライター・Ed Sheeran/エド・シーランが2014年に発表した楽曲です。

アルバム「×/マルティプライ」のデラックスエディションに収録されています。

【和訳】

泣いたっていいんだよ

僕の父親でさえ時々泣いているんだよ

だから涙を拭かなくていいんだ

涙は生きているということを実感させてくれるからね

死だって恐れることはないんだ

だってそれは君がまだ経験してない唯一のことなんだから

ただ今夜のために 踏みとどまろう

諦めの境地で生きてみようよ

あるがままでやっていくのがいいと思うんだ

前を向こう そしてただただ人生を贅沢に楽しもうよ

行こう そして僕を引き裂いてくれよ

怒りに震えても大丈夫さ

僕の手だって時々そうなるよ

だからさ 失われる光に対する怒りは内に秘めたままでいいんだ

死は君がトライしていない唯一のことだって言っても

もう大丈夫なはずさ

でも今はただ今日のために 踏みとどまろう

諦めの境地で生きてみようよ

あるがままでやっていくのがいいと思うんだ

前を向こう そしてただただ人生を贅沢に楽しもうよ

行こう そして僕を引き裂いてくれよ

スポンサーリンク

[ad#co-1]

【メモ】

・Against the Dying of the Light 失われる光に対する怒り

「そのままですやん」な訳例しか出てこなかったので、イマイチしっくり来ませんが

キリスト教由来のフレーズなのかな?

・live it up おもしろおかしく生きる 人生を贅沢に楽しむ

【管理人のひとこと】

すげー良いこと言ってる曲なはずなんですが、モヤモヤが残ります。

訳していて「?」だったのは以下。

・死はまだ経験してないからこそ怖いんじゃないの?

・サビの終わりの「tear me apart」はどういうこと?

・Against the Dying of the Light

そのあたりはボヤッとした訳になってますが、少しでも役に立てば幸いです。

こちらもどうぞ!

【歌詞和訳・アルバム全曲・まとめ】Divide(÷)/Ed Sheeran ディバイド/エド・シーラン

洋楽も超充実の音楽聴き放題サービスは「Amazon Music unlimited」

まずは30日間の無料体験から!


【アナタの洋楽&英語ライフをグレードアップさせるためにおすすめのサービス】

洋画のラインナップも豊富なビデオオンデマンド Hulu

100万曲以上の音楽聴き放題サービス Amazon Prime Music

TOEICマスターに俺はなる! 【スタディサプリ ENGLISH】 3つとも無料体験できるよん。
スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする