【歌詞和訳】Teenage Kicks /The Undertones ティーンエイジ・キックス/ザ・アンダートーンズ

スポンサーリンク

Teenage Kicks/ティーンエイジ・キックスは、イギリスのロックバンド・The Undertones/ザ・アンダートーンズが1978年に発表した楽曲です。

【YOUTUBE(ユーチューブ)動画】

公式のMV/ミュージックビデオ・PV/プロモーションビデオ

【和訳】

ティーンの夢なんて叶うわけないの?

彼女はいつもストリートを歩いてる

近所に住んでる娘だよ

彼女が俺のものになればいいのにな

だって彼女はめちゃくちゃ可愛いからさ

(サビ)

彼女をキツく抱きしめたいよ

ティーンの衝動は一晩中収まらないんだよ

彼女に電話したい

俺は一人ぼっちだったから

彼女を家に呼ぶんだ

刺激が必要なんだ イカしたやつをね

実際 それは過去最高のものだったよ

(サビ繰り返し)

(以下繰り返し)

スポンサーリンク

[ad#co-1]

【メモ】

・have someone over 人を家に呼ぶ

・beat 羽ばたく というニュアンスもアリ。

【管理人のひとこと】

undertones大好き人間の私。

最近ではすっかり、パンクを土台にしたビートバンドが過去の遺物になりつつある中

Ash、Green Day、Killers、One Directionなど、この曲を取り上げるミュージシャンが

リリースから40年近く経った今でも後を立たない状況はとても嬉しいですね。

というかこの曲、特に英国ではクラシック的なポジションなんでしょうね。

和訳に関しては、「そもそも「Kicks」をどう訳すか」がまず鬼門w

興奮,刺激,感激,スリルなどの訳でも良さげです。

単純に性衝動的に捉える、で良いかな?

洋楽も超充実の音楽聴き放題サービスは「Amazon Music unlimited」

まずは30日間の無料体験から!


【アナタの洋楽&英語ライフをグレードアップさせるためにおすすめのサービス】

洋画のラインナップも豊富なビデオオンデマンド Hulu

100万曲以上の音楽聴き放題サービス Amazon Prime Music

TOEICマスターに俺はなる! 【スタディサプリ ENGLISH】 3つとも無料体験できるよん。
スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする