【歌詞和訳】Not Fair/Lily Allen ノット・フェアー/リリー・アレン

Not Fair/ノット・フェアーは、イギリスの女性歌手・Lily Allen/リリー・アレンが2009年に発表した楽曲です。

アルバム「It’s Not Me,It’s You/イッツ・ノット・ミー,イッツ・ユー」に収録されています。

【YOUTUBE(ユーチューブ)動画】

公式のMV/ミュージックビデオ・PV/プロモーションビデオです。

【和訳】

彼は私に敬意を持って接してくれるわ

愛してるっていつも言ってくれる

日に15回は電話してくるのよ

私が元気がどうか確かめたいんだって

私をここまで安心させてくれる男性なんて今までいなかったわ

彼は他の男の子とは違うのよ

彼らは揃いも揃ってバカで 子供っぽいのよ

でもたった1点

私たちの仲を妨げるものがあるの

それは一緒にベッドでする時のことよ

あなたとはあまり良くないの

すごく残念だわ

あなたの目を見つめる

あなたのことをもっと知りたいの

そしたら彼はこのノイズをたてるの

明らかにダメダメなのよ

(サビ)

こんなのフェアじゃないわ

あなたは本当に意地悪よ(×3)

あなたはいつも気遣ってくれる

私に大声出させることなんて決して無いわ(×2)

こんなのフェアじゃないわ

本当はOKじゃないの(×3)

あなたはいつも気遣ってくれる

でもあなたは私から奪ってばかりなのよ(×2)

濡れた服を来たまま ベッドの真ん中に寝転がってるの

あなたに口でしてあげたことが本当に馬鹿げてたって気持ちになってるのよ

あなたが私に言ってくれた素敵な言葉 全部覚えてるわ

たぶん私が過剰反応してるだけよね

たぶんあなたが私の運命の人よね

(以下繰り返し)

スポンサーリンク

【メモ】

・give head 口でする(そういうことです。)

【管理人のひとこと】

リリー・アレンって1st以降尻すぼみ、、ってイメージだったんですが、少なくとも2ndは1stとほぼ同じ売上で、全英・全米順位ともに2ndの方が良いんですね~。

(wiki情報なので、アテになりませんがw)

そして、これはホント良いテーマについて歌ってますよね~。

日本では過小評価されがちですけど、せいの一致不一致ってめちゃくちゃ重要なはずなんですよね。

確かブラジルでは、不一致が結婚後に分かることほど不幸なことは無い(←この曲の言わんとしてるところとほぼ同じですよね。)から、付き合う前にでもしろ、、という教えが一般的だったような。。

ところで、よくよく考えると「何がフェアなのかかそうじゃないか」っていうのが今ひとつハッキリしない気がするんですが、一応僕の中では「それ以外は相性ばっちりなのに、ひどいじゃない!神様!」的なニュアンスで「フェアじゃないわ」という風に捉えてますw

こちらもどうぞ!

【歌詞和訳】Smile/Lily Allen スマイル/リリー・アレン

【歌詞和訳】The Fear/Lily Allen ザ・フィアー/リリー・アレン


【アナタの洋楽&英語ライフをグレードアップさせるためにおすすめのサービス】

洋画のラインナップも豊富なビデオオンデマンド Hulu

100万曲以上の音楽聴き放題サービス Amazon Prime Music

TOEICマスターに俺はなる! 【スタディサプリ ENGLISH】 3つとも無料体験できるよん。