【歌詞和訳】Every Breath You Take/ The Police エヴリ・ブレス・ユー・テイク(見つめていたい)/ザ・ポリス

Every Breath You Take/エヴリ・ブレス・ユー・テイク(邦題:見つめていたい)は、イギリスのバンド・The Police/ザ・ポリスが1983年に発表した楽曲です。

アルバム「Synchronicity/シンクロニシティー」に収録されています。

【YOUTUBE(ユーチューブ)動画】

公式のMV/ミュージックビデオ・PV/プロモーションビデオです。

 

【和訳】

君が息を吐く度

君の一挙手一投足

君が絆を壊す度

君が次へと踏み出す度

見つめていたい

来る日も来る日も

君の発する言葉全て

君が興じるゲーム全て

君が眠りにつく夜全て

見つめていたい

(①)

分からないかい?

君は僕と一心同体なんだよ

君が次へと一歩踏み出す度

僕の哀れな心がどれだけ傷んでいることか

(➁)

君が動く度

君が誓いを破る度

君が偽りの笑みを浮かべる度

君が自分の権利を主張する度

見つめていたい

君が跡形も無く去ってしまって 僕は途方に暮れているんだ

夜 夢の中でだけ 君の顔を見ることが出来る

見渡してみるけど 代えは利かないんだよ 君じゃなきゃね

本当に辛いんだ 君の抱擁を待ち望んでるよ

僕は泣き続けてるよ 頼むよ ねえ

(①繰り返し)

(➁繰り返し)

スポンサーリンク

【メモ】

・stake a claim 権利を主張する

・break vow 誓いを破る

【管理人のひとこと】

この曲は一見ラヴソングに見えます。

おそらくそういう見方も間違いではないと思うのですが、もう何歩も踏み込んだ「ストーカーソング」だというのが定説になっています。Wikiなんかにも書いてありますが。

そうなると随分キモい歌なわけですがw、そのへんは「洗練された音楽性+ハンサムなスティング=むしろ素敵!!!」って感じだったのでしょうかね??

こちらもどうぞ!

【歌詞和訳】Message In A Bottle/The Police メッセージ・イン・ア・ボトル(孤独のメッセージ)/ザ・ポリス

【歌詞和訳】Englishman In New York/STING イングリッシュマン・イン・ニューヨーク/スティング

【歌詞和訳】I Can’t Stop Thinking About You/STING アイ・キャント・ストップ・シンキング・アバウト・ユー


【アナタの洋楽&英語ライフをグレードアップさせるためにおすすめのサービス】

洋画のラインナップも豊富なビデオオンデマンド Hulu

100万曲以上の音楽聴き放題サービス Amazon Prime Music

TOEICマスターに俺はなる! 【スタディサプリ ENGLISH】 3つとも無料体験できるよん。