【歌詞和訳】Lifestyles Of The Rich & Famous/GOOD CHARLOTTE リッチ・アンド・フェイマス/グッド・シャーロット

Lifestyles Of The Rich & Famous/リッチ・アンド・フェイマスは、アメリカのロックバンド・GOOD CHARLOTTE/グッド・シャーロットが2002年に発表した楽曲です。

アルバム「The Young And The Hopeless/ヤング・アンド・ホープレス」に収録されています。

【YOUTUBE(ユーチューブ)動画】

【和訳】

いつもテレビで見るんだよ

雑誌を読んでてもね

セレブが同情を誘ってるのをね

奴らのしてることと言えば

ションベンして うめき声をあげてるのがせいぜい

「ローリングストーン」の中でもね

人生がどれだけハードかについて語ってるのさ

(①)

俺は 奴らが今の生活をやめて

1週間ストリートで生活するのを見てみたいよ

俺は奴らは生き延びられないと思うね

もし奴らが 誰かさんの靴を履いて1日2日過ごせたとしても

そのうち転んで起き上がってはこれないと思うよ

起き上がってこれないよ

(サビ)

金持ちで有名な奴のライフスタイル

奴らはいつも愚痴ってばかりだ

いつもいつもだ

もし金があることがそんなに問題ならさ

お前らの買ったマンションに俺達が盗みに入ってやらなくちゃな

(※)

あんたは有名になってから奥さんを○したってこと分かってるよな?

25歳になるまではそんなこと無かったのにな

コクラン弁護士に用意出来るくらいの大金を得るまではさ

あんたは捕まったことか薬中だったことどっちかくらいは覚えてるよな?

マクドナルドはあんたを呼び戻そうとさえしなかった

ただワシントン市長に立候補するだけなら あんたはいつだって出来たんだぜ

(①繰り返し)

(サビ繰り返し)

金持ちで有名な奴のライフスタイル

奴らはいつも愚痴ってばかりだ

いつもいつもだ

もし金があることがそんなに問題ならさ

そんなにたくさん問題があるならさ

俺はそれを解決してやれると思うね

金持ちで有名な奴のライフスタイル

俺達はあんたらの洋服 金 家 車 全部持って行ってやるよ

そうすれば愚痴ることも無いだろ?

金持ちで有名な奴のライフスタイル

スポンサーリンク

【管理人のひとこと】

(※)部分がいちばんこの曲でややこしいところだと思うのですが、まずこの6行の前半は元アメフト選手のO.Jシンプソン、後半は元ワシントンD.Cの市長、Marion Barry/マリオン・バリーについて皮肉っています。

興味ある人はどうぞ→O.Jシンプソン事件のWiki

(このラインの由来を元から知ってた風情で書いてますが、普通にこの曲の英語Wikiを読みましたw)

ただ、O.Jシンプソン事件自体はギリ知ってましたが、マリオンさんは全く存じ上げず、このヴァースの意味を上手く捉えられているかはちょっと自信無いです。。

全体的には悪くない訳だと思いますw

このアルバムでの成功以降、実際にゴリゴリの「セレブ」になった彼らは、音楽的にもよりシリアスな方向へ舵を取っていきます。

(と言いつつ、その後の彼らを思うと、あんまこの曲説得力無いですけどねw)

こちらもどうぞ!

【歌詞和訳】The Anthem/GOOD CHARLOTTE ジ・アンセム/グッド・シャーロット

【歌詞和訳・アルバム全曲・まとめ】「Revolution Radio/GREEN DAY レヴォリューション・レディオ/グリーン・デイ」


【アナタの洋楽&英語ライフをグレードアップさせるためにおすすめのサービス】

洋画のラインナップも豊富なビデオオンデマンド Hulu

100万曲以上の音楽聴き放題サービス Amazon Prime Music

TOEICマスターに俺はなる! 【スタディサプリ ENGLISH】 3つとも無料体験できるよん。