【歌詞和訳】I Believe In A Thing Called Love/THE DARKNESS アイ・ビリーヴ・イン・ア・シング・コールド・ラヴ/ザ・ダークネス

I Believe In A Thing Called Love/アイ・ビリーヴ・イン・ア・シング・コールド・ラヴは、イギリスのハードロックバンド・THE DARKNESS/ザ・ダークネスが2004年に発表した楽曲です。

アルバム「Permission To Land/パーミッション・トゥ・ランド」に収録されています。

【YOUTUBE(ユーチューブ)動画】

公式のMV/ミュージックビデオ・PV/プロモーションビデオです。

【和訳】

君が俺をどんな気持ちにさせてくれるかなんて説明できないよ

俺がエンジンで 君が運転手さ

(①)

俺が君に触れる 君が俺に触れる

君に触れる 神よ 君が俺に触れているんだ

(➁)

俺は愛というものを信じているのさ

ただ俺の胸の鼓動に耳を傾けてくれ

今こそ 君と結ばれるチャンスなんだ

太陽が沈むまで 俺たちは互いを揺るがし合うのさ

俺は愛というものを信じているんだ

いつでも君にキスしていたいよ

毎分 毎日ね

君は俺を戸惑わせるけど そんなの一切問題無しさ!

(①繰り返し)

(➁繰り返し)

スポンサーリンク

【メモ】

・Steering wheel (車の)ハンドル

【管理人のひとこと

ナルシズム全開の「AC/DC meets QUEEN」なダークネスは業界筋にも非常に受けていました。アヴリルさんを始め、有名ミュージシャンやこぞってファンだと公言してましたね。

僕も大好きです。

で、訳はわざわざやらなくても「だいたいそんなんだろ」という予想の、範囲内も範囲内なのですがw、やってみました。

1点少し迷った点を挙げるとすれば、最初の「my heart is overdrive~」のラインです。

そこは一瞬「俺の気持ちは最高潮だぜ!」という意味合いかなと思ったんですが、そうなるとすぐ次のラインと意味が繋がらないです。

つまり「overdrive」は、形容詞ではなく、名詞の「強力なエンジン(ギア)」の意味で使われていて、「俺たちは2人で1つなんだ!」ということを比喩的に表現していると捉えました。

こちらもどうぞ!

【歌詞和訳・アルバム全曲・まとめ】Blue & Lonesome/THE ROLLING STONES ブルー・アンド・ ロンサム/ザ・ローリング・ストーンズ

【歌詞和訳】Seven Nation Army/The White Stripes セヴン・ネイション・アーミー/ザ・ホワイト・ストライプス

【歌詞和訳】Are You Gonna Go My Way/LENNY KRAVITZ アー・ユー・ゴナ・マイ・ウェイ/レニー・クラヴィッツ


【アナタの洋楽&英語ライフをグレードアップさせるためにおすすめのサービス】

洋画のラインナップも豊富なビデオオンデマンド Hulu

100万曲以上の音楽聴き放題サービス Amazon Prime Music

TOEICマスターに俺はなる! 【スタディサプリ ENGLISH】 3つとも無料体験できるよん。