【歌詞和訳】Under Cover Of Darkness/The Strokes アンダー・カバー・オブ・ダークネス/ザ・ストロークス

「Under Cover Of Darkness/アンダー・カバー・オブ・ダークネス」は、アメリカのロックバンド・The Strokes/ザ・ストロークスが2011年に発表した楽曲です。

アルバム「Angles/アングルズ」に収録されています。

【YOUTUBE(ユーチューブ)動画】

公式のMV/ミュージックビデオ・PV/プロモーションビデオです。

【和訳】

ベストを尽くしたのに 調子が狂って後退してしまう

それは悪夢だよな

俺もその気持ち分かるからさ 君の仲間に入れてくれよ

もう家に固定電話は無いだろうけどさ

それでも俺は君の声が聞きたいんだよ

君は今でも俺を待っていてくれているの?

俺たちは生きる権利を持っていて

それを行使するために闘ってるんだ

どんなことだって可能だし

それでいてしたいことを選ぶことが出来る

俺はただの操り人形みたいにはなりたくないね

そんな風にならないでくれよ

俺は君を待ち続けるよ

俺は 君のことを逐一監視してるような

君の友達全員に飽き飽きしてるんだ

君にとってよりよい選択を望むよ

長い間 僕の友達であり敵対者でもあった君

でもそんな君を俺は待ち続けるよ

スポンサーリンク

バッチリキメて ベッドを飛び出して ベストを尽くすんだ

準備はいいかい?

俺がこの街界隈を離れてもう随分経つよ

10年間 皆がずっと同じ歌を歌っているような街さ

俺は君を待っているよ

君も俺を待っていてくれているのか?

そして彼らは自分の人生を諦めている

この場所では 皆現実から目を背けてる

彼らは数え切れないくらい何度も

愚痴をこぼしていて

これから先もきっとそうだろう

そんな風にならないでくれよ

俺は君を待ち続けるよ

俺は 君のことを逐一監視してるような

君の友達全員に飽き飽きしてるんだ

さぁ 動き出すんだ くだらない言い争いはやめてさ

長い間 僕の味方であり 敵対者でもあった君

俺は君を待ち続けるよ

【管理人のひとこと】

「これは最高傑作のアルバムになるのでは?!」とファンを大いに期待させた4枚目のアルバムのリードシングル。

(賛否ありますが、僕は「Angles」嫌いじゃないです。)

彼らにしては珍しく、ギター2本の絡みが希薄(というかバッキングが適当)なこと以外は、ストロークスのキャリアの中でも最高部類の1曲なのではないでしょうか。イントロを始め、リードギターはほんと素晴らしい。彼らじゃないと出来ないフレージング。

で、和訳。

抽象的な表現が少なくない彼らにしては、割とストレートな歌詞と言えるのかな?

「my friend and adversary」の解釈を間違えると、この曲は多分台無しというか、言いたいことと変わってくる気がしますが、「(You are)my friend and adversary」とするのが正しそう。

つまり、「旧知の君とは良いことも悪いこともたくさんあって、愛憎入り乱れる感情があるけど、同時にいかなる時でも俺は君の味方だ」的な歌なのではと思います。

正直、思ってた以上に良い内容の歌詞でグッときてしまいましたw

こちらもどうぞ!

【歌詞和訳】Can’t Stand Me Now/THE LIBERTINES キャント・スタンド・ミーナウ/ザ・リバティーンズ

【歌詞和訳】Get Free/THE VINES ゲット・フリー/ザ・ヴァインズ


【アナタの洋楽&英語ライフをグレードアップさせるためにおすすめのサービス】

洋画のラインナップも豊富なビデオオンデマンド Hulu

100万曲以上の音楽聴き放題サービス Amazon Prime Music

TOEICマスターに俺はなる! 【スタディサプリ ENGLISH】 3つとも無料体験できるよん。