【歌詞和訳】Peace/NORAH JONES ピース/ノラ・ジョーンズ

Peace/ピースは、アメリカの女性ジャズシンガー、NORAH JONES/ノラ・ジョーンズが2016年に発表した楽曲です。

アルバム「Day Breaks/デイ・ブレイクス」に収録されています。

【和訳】

立派なシカモアカエデが生えている場所があるの

ラッパスイセンも嬉しそうに咲き誇っているわ

そこにいると日々の心配の種も

少しずつ消えていくような気がするの

そして夕焼けの光もとても綺麗に輝いていて

一日が終わる頃には穏やかな気持ちになれるの

スポンサーリンク

とても遅い時間にそこを訪れると

全てが整った状態で

心を解き放ち 瞑想することが出来るわ

心の奥深くまで探求したら

私の良心が手ほどきしてくれる

そうすればきっと答えが見つかるわ

何も心配する必要は無いわ

あなたが心の平安を見つけられたら

心配事はなくなるわ

考え方を新たなものに変えてしまったら

そんなことは出来ないだなんて言わないで

人生の本当の意味がきっと見つかるわ

あなたが一生懸命探している自由は

唯一無二のものよ

心の平安は 誰にも平等に訪れるわ(×3)

【管理人のひとこと】

「シカモアカエデ」「ラッパスイセン」はいずれも植物の名前です。

(後者は普通に日本でも生えてますよね。)

訳してるだけで、それこそ穏やかになれそうな気がする本曲ですがw、最後の「one」がいちばん悩みました。

「自由は1つよ」とそのまま訳してもイマイチよく分からんので、最終的には上のような感じに。

でも、「「自由」というものは、たくさん存在してるわけではなく「1つ」のものだから、きちんとした方法で探せば、あちこち探しまわらなくてもきっと見つかるし、心の平安を獲得出来るわ」という意味なら、「1つ」という訳でも良い気がします。

何百回と見てきた、超単純な単語1つの訳に振り回されるのが、和訳のおもしろいところでもあり、めんどくさいとこでもあり。。って感じですw

アルバム「Day Breaks」は全曲和訳しました!

是非読んでみてくださいね!

【歌詞和訳・アルバム全曲・まとめ】Day Breaks/NORAH JONES デイ・ブレイクス/ノラ・ジョーンズ


【アナタの洋楽&英語ライフをグレードアップさせるためにおすすめのサービス】

洋画のラインナップも豊富なビデオオンデマンド Hulu

100万曲以上の音楽聴き放題サービス Amazon Prime Music

TOEICマスターに俺はなる! 【スタディサプリ ENGLISH】 3つとも無料体験できるよん。
スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする