【歌詞和訳】She/GREEN DAY シー/グリーン・デイ

「She/シー」は、アメリカのロックバンド・GREEN DAY/グリーン・デイが1994年に発表した楽曲です。

アルバム「Dookie/ドゥーキー」に収録されています。

【和訳】

彼女は..

彼女は静寂の中叫んでた

彼女の心の底から湧き上がる

不機嫌な気持ちが爆発したんだ

自制心を総動員させることで作り出した静寂を

粉々にぶっ壊す機会を伺ってたんだよ

君を排除するよう仕組まれた世界の中に

閉じ込められたかのように感じてた?

自分を 役に立たない社会の歯車みたいに感じてた?

俺に向かって叫んでみろよ

それこそ俺の耳から血が出るくらいまでさぁ

俺は君だけをいつも気にかけてるんだからな

スポンサーリンク

彼女は..

彼女は理解した

自分が疑問視してるのは 他人の物の見方だと

今度ばかりは起き上がったんだ

自制心を総動員させることで作り出した静寂を

木っ端微塵にぶっ壊すためにな

君を排除するよう仕組まれた世界の中に

閉じ込められたかのように感じてた?

自分を 役に立たない社会の歯車みたいに感じてた?

俺に向かって叫んでみろよ

それこそ俺の耳から血が出るくらいまでさぁ

俺は君だけをいつも気にかけてるんだからな

【管理人のひとこと】

短いから楽勝かな?と思ったのですが、なかなか難しかったです。

ある意味説明的にダラダラ書かれてる物の方がある意味簡単な場合が少なくない、というのは日本語と同じとも言えるでしょうか。
最初の「sullen~」の訳はむずいな~。「brick of self-control」のジャストな日本語がなかなか出てこなかったり。
説明臭くならずに、それでいて「これや!」っていう置き換えが出来た時はなかなか快感ですw

【アナタの洋楽&英語ライフをグレードアップさせるためにおすすめのサービス】

洋画のラインナップも豊富なビデオオンデマンド Hulu

100万曲以上の音楽聴き放題サービス Amazon Prime Music

TOEICマスターに俺はなる! 【スタディサプリ ENGLISH】 3つとも無料体験できるよん。
スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする