【歌詞和訳】Carry On/NORAH JONES キャリー・オン/ノラ・ジョーンズ

Carry On/キャリー・オンは、アメリカの女性ジャズシンガー、NORAH JONES/ノラ・ジョーンズが2016年に発表した楽曲です。

アルバム「Day Breaks/デイ・ブレイクス」のリードナンバーになっています。

【YOUTUBE(ユーチューブ)動画】

公式のMV/ミュージックビデオ・PV/プロモーションビデオです。

【和訳】

(※①)

言いたいこと、したいこと全て尽くしたわ

そうするのがベストだって言ったのは

あなただったでしょ?

ただ忘れましょう

放っておけばいいじゃない

前に進みましょう

話をする時間を探すなら

まず私に話をして

私といれば間違いはないから

前に進みましょう

(※➁)

私は密かに心を決めたの

あなたが無くしたもの

私も見つけられないまま

臆病にもなるけど

穏やかさで溢れてるわ

前に進みましょう

(※➁ 繰り返し)

(※① 繰り返し)

【管理人のひとこと】

デビューアルバムの大ヒット以降

迷走ぶりが目立っていたというか

「悪くはないんだけど、それなら

あんたじゃなくても、、」

というのが多くのファンの声だったと思います。

音楽的な基礎体力が図抜けてるので

何やってもある程度形にはなってしまうのですが

それが諸刃の剣というか

さすがに近作のように

エレキを持つなんてのは

あなたの本分じゃないでしょという。

そんな折に発表された「Carry on」は

「遂に戻ってきたか!?」という感じの

シンプルでレトロでジャジーな

「THE ノラ印」なナンバーです。

やはり彼女は、音楽的にアレコレするより

これがいちばん良いと思います。

往年のジャズシンガーとやってることは同じですが

彼女は声も演奏も良い意味で

角が全然無いところが素晴らしいのです。

どうやら新作はデビュー作「Come Away With Me」を彷彿とさせる

ジャズアルバムになっているみたいなので、期待が膨らみます。

話は変わりますが

なぜにこのタイミングなのか

全くもって不明なのですが、この曲で

ミュージック・ステーションに出るみたいですね。(笑)

「それならなぜ、Dont Know Whyの時に呼ばなかったのか?」

「そもそもMステの空気にそぐわな過ぎだろ、、」

「よりによってその日のMステ、AKBとEXILE出るやん、、」

「くるりがいるだけマシか、、?いや、そういうことでもねーな」

「タモさんはジャズ好きだし、斜め上からの質問してくれ」

などなど、悲喜交々あろうことかと思いますが、まぁ観てみようと思います。

(たぶんMステは、和訳も一緒に放送されると思いますが

全然違ってたら、笑ってやってください(笑))

個人的には、やはりいくら何でも

別の日に出来なかったのかと思いますw

上記2組を彼女にあてるのは失礼です、絶対。(笑)

和訳に関しては

こういうシンプルな曲ゆえの難しさがありました。

必要最低限の言葉で構成されているので

行間を読み取らないといけないんですが

この曲はあんまり説明臭くなると野暮なので

敢えて直訳気味にしました。

お楽しみ頂けたら幸いです!!

アルバム「Day Breaks」は全曲和訳しました!

是非読んでみてくださいね!

【歌詞和訳・アルバム全曲・まとめ】Day Breaks/NORAH JONES デイ・ブレイクス/ノラ・ジョーンズ


【アナタの洋楽&英語ライフをグレードアップさせるためにおすすめのサービス】

洋画のラインナップも豊富なビデオオンデマンド Hulu

100万曲以上の音楽聴き放題サービス Amazon Prime Music

TOEICマスターに俺はなる! 【スタディサプリ ENGLISH】 3つとも無料体験できるよん。