【歌詞和訳】Walking After You/FOO FIGHTERS ウォーキング・アフター・ユー/フー・ファイターズ

Walking After You/ウォーキング・アフター・ユーは、アメリカのロックバンドFOO FIGHTERS/フー・ファイターズが1997年に発表した楽曲です。

アルバム「The Colour And The Shape/カラー・アンド・シェイプ」に収録されています。

フー・ファイターズと言えば、エネルギッシュなロックナンバーが代名詞ですが、この曲はスローなラブバラードで、また違った彼らの一面に触れることが出来ます。

【YOUTUBE(ユーチューブ)動画】

公式のMV/ミュージックビデオ・PV/プロモーションビデオです。

【和訳】

今晩僕は眠っていただけど

いつの間にか被っていた毛布は乱れていたよ

夢見心地でさ

実際のところ

君なしじゃ物事は何にも進みやしないさ

君にはいつも僕がついてるよ

君が僕に歩みよってくれれば

今までこだわってたことも

いくらか諦めがつくよ

君はとても魅力的さ

実際のところ 君なしじゃ

もう僕自身成り立たなくなってるわけさ

君にはいつも僕がついてるよ

僕と一緒に歩きに出かけようよ

君の後ろを歩いてくからさ

スポンサーリンク

余計な気持ちはもうすっかり無くなったよ

君にはいつも僕がついてるよ

僕と一緒に歩きに出かけようよ

君の後ろを歩いてくからさ

【管理人のひとこと】

フーファイターズでも屈指の人気曲であるメロウなスローバラードですが、内容の方も非常にストレートなラブソングになっています。

少し意外なのは「俺についてこい!」という趣旨の曲ではないこと。

ただしこれは「女々しくて、、辛~いよ~!!」ということではなく「僕がいるから安心してくれ」という本当の意味での男としての器のデカさをが表れているわけで(?)似てるようでニュアンスとしては全く真逆なのであります。

和訳としては中盤の「If you accept~」のラインと終盤の「Another heart~」のラインがムズかったです。

前者は「Surrender」を「譲る」の意味で解釈した結果、上記のような感じに。

後者は「another heart」の解釈に苦労しました。

個人的には「けっこう良い感じでいけたんじゃね?」と思ってますが「アホか!全然違うわ!」という場合はご指摘ください~~!!

こちらもどうぞ!

【歌詞和訳】Best Of You/Foo Fighters ベスト・オブ・ユー/フー・ファイターズ

【歌詞和訳】Rock ‘n’ Roll Star/Oasis ロックンロール・スター/オアシス

【歌詞和訳】Do You Want To/Franz Ferdinand ドゥー・ユー・ウォント・トゥー/フランツ・フェルディナンド


【アナタの洋楽&英語ライフをグレードアップさせるためにおすすめのサービス】

洋画のラインナップも豊富なビデオオンデマンド Hulu

100万曲以上の音楽聴き放題サービス Amazon Prime Music

TOEICマスターに俺はなる! 【スタディサプリ ENGLISH】 3つとも無料体験できるよん。